Kamis, 27 November 2008

Nuansa rasa leksikon bahasa Jawa

Edisi : Kamis, 27 November 2008 , Hal.XII

Solo (Espos) Setiap bahasa tentu memiliki keunikan dan kekhasan yang dibanggakan oleh setiap bangsa yang menjadi pemilik dan penggunanya.

Misalnya orang Inggris bangga dengan bahasanya yang memiliki 16 pola tenses atau kala yang cukup rumit. Sampai-sampai ada bentuk kala dengan pola past future perfect continous yang jika diartikan ”telah akan sedang berlangsung”. Bagi kita yang sudah sangat terbiasa dengan pola kala bahasa Indonesia yang relatif sederhana tentunya sangat aneh memahami bahwa ada kombinasi suatu pekerjaan yang ”telah terjadi” dan juga ”sedang berlangsung” di masa yang akan datang.
Nah, jika orang Inggris dan orang India-Pakistan punya kebanggaan yang khas dengan bahasa mereka bagaimana dengan orang Jawa? Apakah orang Jawa terutama generasi mudanya benar-benar bangga punya bahasa Jawa? Jika saja bahasa Jawa sudah dianggap kuno dan usang tentunya situs mesin pencari terbesar sedunia Google.com tentunya tak mau menyediakan menu Google Boso Jowo sebagai salah satu peranti bahasa pilihan. Lalu jika memang benar demikian kemudian aspek apa dari bahasa Jawa yang bisa dibanggakan?
Menurut Profesor EM Uhlenbeck, pakar bahasa Jawa dari Belanda bahasa Jawa dipenuhi oleh leksikon emotif ekspresif. Contohnya leksikon kemresek, kemrosak, kemrusuk, dan kemrisik yang semuanya menyatakan bunyi berkerisik benda-benda seperti daun-daun, air terjun dan lain sebagainya dengan tingkat kekerasan dan kejelasan yang berbeda. Contoh lain adalah leksikon krik-krik yang mengacu pada suara hewan jangkrik dan leksikon cek-cek mengacu pada suara hewan cecak. Secara semantik contoh-contoh di atas mengacu pada kekhasan masyarakat agraris tradisional yang dekat dengan alam secara morfologis (Uhlenbeck: 163).
Leksikon emotif ekspresif disebut juga leksikon periferal atau ”pinggiran” atau leksikon yang bersifat non-arbitrer. Kenapa disebut non-arbitrer? Karena ada kesamaan spesifik antara aspek formal dan aspek semantik. Misalnya kata pethingil atau methingil mengacu pada munculnya ”benda” kecil seperti tikus atau jangkrik. Kata Prof D Edi Subroto, guru saya di pascasarjana UNS, secara fonestemik bunyi ”i” ada nuansa benda-benda yang kecil, ringan, lembut dan halus. Apabila ada fonem vokal ”i” berubah menjadi ”u” kemudian menjadi ”o” menandakan entitas itu berangsur-angsur menjadi semakin besar, berat dan kasar. Contohnya adalah gradasi yang terjadi pada kata pethingil menjadi pethungil dan pethongol. Atau methingil menjadi methungul dan akhirnya menjadi methongol. Gradasi semacam ini bisa dijelaskan secara fonetik karena ruang resonansinya kecil atau sempit.
Contoh-contoh itu jelas menunjukkan bahwa bahasa Jawa sangat kaya akan nuansa rasa. Untuk lebih memahami kekayaan unsur emotif ekspresif dalam leksikon di atas cobalah menerjemahkannya dalam bahasa Indonesia, bahasa Inggris atau bahasa lain apapun yang Anda ketahui. Rasanya sangat sulit menemukan padanan terjemahan kata yang sama persis nuansa rasanya. - Oleh : awi/*

Rabu, 26 November 2008

THE POWER OF JAVA

Siapa sangka, saya yang dahulu bertanya Jika saya lulus nanti mau jadi apa? Sekarang menjadi seorang guru bahasa Jawa. sebuah cita-cita yang sama sekali tidak pernah saya pikirkan sedari kecil. Pun saat saya kuliah di Fakultas Sastra dan Seni Rupa Univ Sebelas Maret jurusan Sastra Jawa, he........jurusan yang sama sekali jauh dari kata GENGSI.
Waktu itu yang ada di pikiran saya adalah yang penting saya kuliah di UNS. Walau itu bukan merupakan pilihan pertama saya saat UMPTN, tetapi pilihan kedua dan itupun hasil pilihan paklik saya. sejak SMA, ga sombong seh, saya terhitung aktif ikut organisasi sekolah, mulai OSIS, PRAMUKA,PKS,PECINTA ALAM bahkan sampai KARAWITAN. Tak tanggung-tanggung, saya pegang BONANG he........
Tapi itulah hidup, dari tiada menjadi ada. Sama seperti sebuah pertanyaan yang sampai sekarang menggelitik pikiran saya, ayam dulu atau telur dulu ? inginnya, saya juga kembali aktif berorganisasi, tapi saat saya daftar di organisasi kampus, banyak yang memandang sebelah mata tentang SASTRA JAWA. lama-lama, saya ga tahan juga, akhirnya saya pilih ga jadi ikut, dan pilih bergabung dengan organisasi intern anak-anak SASDA (sebutan khas anak-anak SASTRA JAWA). HMJ di tingakat jurusan dan SMPR dan majalah kampus tingkat fakultas yang membuat saya merasa enjoy tuk bergabung di dalamnya.
Namanya juga manusia biasa, saya merasa bosan juga dengan kegiatan yang itu-itu saja. kemudian saya melirik dunia kerja. Dari sales sampai reporter amatir sudah saya cicipi enaknya pegang uang, tapi jujur yang membuat saya merasa kaya adalah saat saya bergabung dengan ceres group.(nama-nama personilnya bahkan saya abadikan dalam persembahan di skripsi saya).
Dunia remaja beranjak dewasa akhirnya saya lalui juga. Tapi, pilihan hidup akhirnya mengharuskan saya melepas predikat sebagi seorang Sales Taking Order. Akhirnya, sesuai dengan saran bapak saya (terima kasih pak, karena engkau saya jadi begini) saya memutuskan untuk berhenti dan melanjutkan studi ambil program akta IV dan alhamdulillah karena pertolonganNya saya dapat merasakan menjadi seorang Guru Tidak Tetap.
Sesuai dengan basic ilmu yang saya pelajari, saya tentu saja juga mengajar mata pelajaran bahasa Jawa di tingkat SMA. Ada pengalaman lucu yang mungkin entah sampai kapan saya inget terus. Namanya ja ga tau apa itu GTT, saya salah menghitung gaji yang saya terima. Perkiraan dan kenyataan yang saya dapat jauh berbeda. Bahkan hampir 500% kesalahannya, hua.....ha........
Saya nangis.........aduh segini thok ta gajiku?Belum lagi ada beberapa oknum yang terus terang memandang seorang GTT itu sebelah mata karena dia seorang PNS (kelak saya berjanji, jika saya menjadi PNS ga akan begitu deh he....). Lebih nangis lagi, pengalaman pertama ngajar anak SMA, di mana saya ngajar anak kelas 1, eh anak-anak kelas 3 pada nonton karena dianggap tontonan dan nggodain (awas klo ketemu kalian anak-anakku, tak jewer kupingmu tenan).
Alloh adalah maha Perencana Yang Sempurna. Lama-kelamaan saya dapat juga menikmati pekerjaan saya. Ternyata banyak juga teman-teman senasib sepenanggungan yang tergabung dalam wadah MGMP bahasa Jawa yang bernasib sama(alhamdulillah sekarang saya mengajar di 2 tempat, satunya SMK di MGPD saya jadi sekretaris 1). Dan terimakasih juga teman-teman dalam Forum Komunikasi Guru Bahasa Jawa Se-Jawa Tengah yang selalu menyuport dalam segala hal. Banyak sekalil yang saya dapat setelah saya semakin nyebur di dunia saya. Dan akhirnya saya menemukan kenikmatan dunia yang lain dalam dunia saya, mungkin ini yang saya namakan THE POWER OF JAVA.

Basa Jawa

Basa Jawa iku bagéyan saka sub-cabang Sundik saka rumpun basa Melayu-Polinesia Kulon saka pang basa Melayu-Polinesia sing gilirané anggota basa Austronesia. Basa Jawa isih sedulur cedhak basa Melayu, basa Sundha, basa Madura, basa Bali, lan uga basa-basa ing pulo Sumatra serta Kalimantan.

Basa Jawa dipituturaké ing Jawa Tengah, Jawa Wétan lan uga pesisir lor Jawa Kulon. Banjur ing Madura, Bali, Lombok lan Tatar Sundha ing Jawa Kulon, basa Jawa uga ditrapaké dadi basa sastra. Basa Jawa uga basa dalem ing keraton Palembang, Sumatra Kidul sadurungé keraton iki dibedhah wong Walanda ing wusananing abad kaping-18.

Basa Jawa bisa kaanggep salah sijining basa klasik ing donya, basa iki nduwé sajarah kasustran sing wis lawas banget. Lawasé luwih saka 12 abad. Para pakar basa Jawa mérang sajarah basa Jawa ing patang tahap:

Basa Jawa iku ditulis mawa aksara Jawa, (salah sijining keturunan aksara Brahmi saka India), aksara Jawa-Arab (pegon) lan aksara Latin.

Sanadyan dudu basa resmi ing ngendi waé, basa Jawa iku basa Austronesia sing akèh dhéwé cacahé panutur ibuné. Basa iki dipituturaké lan dimangertèni kurang luwih déning 80 yuta jiwa wong. Kurang luwih 45% pedunung negara Indonesia keturunan Jawa utawa manggon ing Tanah Jawa. Enam saka limang presidhèn Indonesia wiwit taun 1945 iku keturunan Jawa (sajatiné kabèh keturunan Jawa, B.J. Habibie uga ngaku yèn ibuné priyayi Jawa). Dadi ora gumunaké yèn basa Jawa mènèhi pangaruh akèh ing perkembangané basa Indonesia.

Basa Jawa Modhèrn bisa dipérang dadi telung dhialèk: dhialek Jawa Kulon, dhialek Jawa Tengah, lan dhialek Jawa Wétan. Ing pulo Jawa ana apa sing diarani dialect continuum ('kasinambungan dhialèk') saka Banten ing ujung kulon tekan Banyuwangi, ing pucuk wétan. Kabèh dhialèk basa Jawa kurang luwih bisa dingertèni para panuturé (basa Inggris mutually intelligible).

Kapethik saking Wikipedia, punika kalawau sakedhik babagan basa Jawi. Hambok bilih sampun sami priksa manawi wonten ing basa Jawi punika wonten undha-usuk basanipun utawi tingkatan bahasa. Inggih punika ingkang mbentenaken basa Jawi kaliyan basa sanesipun. Tuladhanipun, manawi wonten basa Indonesia, tembung makan manawi dipunginakaken kangge micara kaliyan tiyang ingkang langkung enem, tiyang ingkang sababagan, tiyang ingkang langkung sepuh, tiyang ingkang hanggadhahi drajat ingkang inggil hambok bilih sami kemawon. sadaya kalawau tetep ngginakaken tembung makan. Benten kaliyan basa Jawi, manawi kangge tiyang ingkang langkung enem kaliyan tiyang ingkang sababagan ngginakaken tembung mangan. Manawi kangge tiyang ingkang langkung sepuh ngginakaken tembung nedha/nedhi. Kange tiyang ingkang drajatipun inggil ngangge tembung dhahar. Ingkang sajanngkepipun mangke dipunandharaken wonten ing UNDHA-USUK BASA JAWA.

ANAK-KU

Namanya MUHAMMAD AZKA MAHENDRA. Pangeran kecilku yang telah mengubah kodratku dari seorang perempuan menjadi seorang ibu. Awalnya aku takut..........bagaimana nanti jika dia lahir, bagaimana rasanya melahirkannya, bagaimana jika dia nakal, bagaimana...............berjuta pertanyaan BAGAIMANA menghantuiku. Tapi Alloh adalah Maha Perencana yang terbaik. Dia benar-benar Dzat yang kita ga tau apa yang Dia rencanakan untuk kita. Ternyata,........Dia membawa kebahagiaan untukku dan keluargaku. Semua jadi terasa indah saat kehadirannya. Kelucuannya yang membuat tanngis menjadi tawa, manjanya yang membuat marah jadi tertawa dan banyak yang dia ciptakan untuk kami sekeluarga. Ah....mungkin aku ga tau bagaimana jika Dia tidak mengirimkan Azka untukku. Terimakasih Rabb, Engkau adakan Azka di tengah keluargaku. InsyaAlloh aku kan jaga dia selamanya. seorang pangeran kecilku yang berhati bersih, anakku yang kuharapkan kelak dia dapat meneladani sifat-sifat nabi Muhammad SAW. Amien..........

Siapa mau font Aksara Jawa ?????????

Di sini saya membuat rumusan font aksara Jawa. mungkin anda semua sudah tau jika sekarang, aksara Jawa bisa dong ditulis dengan komputer. Trus bagaimana ????????
Kebetulan nih, tahun 2006 yang lalu saya membuat rumusan aksara Jawa, seumpama njenengan menginginkan aksara HA, maka tinggal memencet huruf A pada struktur keyboard anda, dll. Tapi sayang saat saya coba tampilkan dalam blog saya ini, (hee.........namanya juga gaptek, katanya seh pake html gitu) ga bisa. Jadi,mungkin nih ada yang mau, anda tinggal kirim e-mail ke saya, cantumkan alamat lengkap (jangan alamat tetangganya), no telp juga boleh, ntar saya kirim cd ke alamat anda. tapi biasa ya, untuk biaya pengiriman diganti he.........., kalo untuk font ma rumusan font gratis dah, ni kan juga sebagian dari upaya saya untuk memperkenalkan THE POWER OF JAVA.